index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 402

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 402 (TX 10.11.2014, TRfr 27.02.2013)



§ 42'
285
--
285
A2
285
H
286
--
286
A2
286
H
287
--
287
A2
287
H
288
--
288
A2
288
H
289
--
289
A2
289
H
Vo iv 20' [] NINDA.SIG []
290
--
290
A2
291
--
291
A2
Vo iv 11' [na-at k]at-ta da-a-i
292
--
292
A2
Vo iv 11' KAŠ ši-pa-an-ti
293
--
293
A2
294
--
294
A2
295
--
295
A2
296
--
296
A2
297
--
297
A2
Vo iv 14' [na-at] ar-ha ku-er-zi
298
--
298
A2
§ 42'
285 -- [Quan]d on a fini de traiter (rituellement) les figurines en cire,
286 -- elle prend les éléments (suivants) : un mouton, cinq pains plats, du memal et une cruche de bière.
287 -- Elle descend au fleuve
288 -- et y passe la nuit.
289 -- Elle rompt un pain plat à la surface du fleuve pour la déesse-mère de la rive
290 -- et elle rompt deux pains plats dans le fleuve pour les weluila- du fleuve.
291 -- Elle [les] dépose
292 -- et fait une libation de bière.
293 -- Elle [sa]crifie un mouton à ces divinités.
294 -- (Une fois le mouton) apprêté,
295 -- on prend les viandes consacrées, (à savoir) le foie, [le cœur], les côtes courtes,
296 -- et on les fait cuire au happina-.
297 -- Elle [les] découpe
298 -- et elle les dépose sur des pains plats.
Le duplicat H omet memal.

Editio ultima: Textus 10.11.2014; Traductionis 27.02.2013